Колонка редактора / 22.12.2023 / 3 минуты

Литературный абсурд

От редактора

Перед тобой последняя в этом году моя колонка. Признаюсь, она не самая новогодняя по своему наполнению и написана на вполне отвлеченную тему – в общем-то она посвящена литературе и тому, что значит быть писателем. Но не стоит забывать, что в уходящем году, как и прошлом, непомерно зиждилось ощущение одиночества и непокаянности. Можно привыкнуть к отсутствию счастья, но не к мысли, что спокойствие и "былое", возможно, никогда не вернутся. Поэтому как никогда хочется почувствовать себя в безмятежном месте, где-то вроде дома, а книги как раз часто могут стать таким домом. Всего хорошего тебе, дорогой читатель, в Новом году!

Москва, декабрь, 2023
Иллюстрация от Гали Соколовой специально для журнала FOUR
В декабре 1969 года классик перуанской литературы Хосе Мария Аргедас покончил жизнь самоубийством в университетской аудитории, где преподавал. Он был человеком с достоинством, расчетливым и благоразумным – в качестве дня своей смерти он выбрал полдень субботы, когда нет пар и университетских обязанностей. Рядом с его телом нашли письмо с инструкцией, как должны быть устроены похороны: где именно нужно захоронить его тело, кто должен посетить церемонию, кто может произнести прощальную речь и какую музыку нужно играть. При жизни Аргедас был крайне скромным человеком, но его похороны были настоящим спектаклем, который прошел на славу его имени.

Позже были найдены и другие его предсмертные письма, которые предназначались семье, друзьям, коллегам и даже политикам. В части из них главной темой была его смерть, а точнее причины, почему он решился на такой поступок. Это были драматичные записи, в которых он признавал, что "закончился" как писатель, у него больше не было сил и энергии продолжать делать свое творчество. В других письмах, более политических, социальных и кризисных, он заявлял, что больше не может мириться с тяжелым эконмическим положением в стране, диктатом правящего класса, продолжающимися гонениями на творческую интеллигенцию...

Иллюстрация от Гали Соколовой специально для журнала FOUR

Быть писателем зачастую значит брать на себя личную ответственность. Художественные произведения, которую несут хоть какую-либо ценность, разделяют литературную традицию и настроения страны, в которой они были созданы. Быть писателем в Перу или других странах Латинской Америки означает брать на себя социальную ответственность. От латиноамериканских авторов зачастую, а порой и исключительно, ожидают политического. Сами того не замечая, латиноамериканские прозаики, поэты, драматурги становятся частью процессов, от участников которых требуют ответа, как решить острые проблемы и вызовы – с помощью того, что они пишут и говорят. Это социальная ответственность, которую со временем стали принимать все: и те, кто читает и не читает, безграмотные и сами писатели.

То, что в 50-е годы прошлого века было принято называть "писательским компромиссом", в Латинской Америке переросло в тяжелое бремя, которое авторы были вынуждены нести. Те, кто идет на этот "компромисс", связывая себя со временем с политическим, на первый взгляд не имеют ничего общего с социально значимой проблематикой, зачастую, в лучшем случае, считаются эгоистами – интеллектуалами, сидящими в своей башне из слоновой кости. А в худшем случае их считают соучастниками тех, кто навел на страну самые главные беды: несчастье, бедность, неравенство, подчинение.

"Компромисс" – это не часть литературы или нечто параллельное ей, а скорее причина ее существования. В тот самый момент, когда Хосе Мария Аргедас готовил свой револьвер, чтобы выстрелить из него себе в голову, он проживал момент в соответствии с этой концепцией – которая делает из писателя идеолога, документалиста и критика социальных процессов, а не художника –, чтобы таким образом решиться на этот долгий путь, примириться с тем, как живут его соотечественники.

Иллюстрация от Гали Соколовой специально для журнала FOUR

Но почему так происходит? Почему в Перу и других странах Латинской Америки писатели вместо того, чтобы быть творцами и художниками, вынуждены становиться политиками, агитаторами, реформистами, публицистами, моралистами? И дело не в том, что латиноамериканский регион проживает глубочайшие социальные проблемы, а, скорее, в том, что на протяжении многих веков именно литература была тем самым проводником, через который эти проблемы высказывались.

Конечно, во всех странах есть проблемы, но в большинстве государств Латинской Америки те заботы, которые наиболее беспокоят общество, зачастую не обсуждаются свободно и не анализируются, а просто замалчиваются или вовсе отрицаются. Наиболее ярко это было видно в 20 веке, когда военные режимы, абсолютные диктатуры, задавливали любые обсуждения наиболее острой проблематики во всех главных источниках информации – телевидении, радио, газетах. На чилийском радио или аргентинском телевидении не было слышно о проблеме пропавших людей, репрессированных политиков, пыток над несогласными, гонений на католиков. Одновременно с этим военные диктатуры устраивали погромы на университетскую среду – в те годы массово увольняли преподавателей, отчисляли студентов, проводили репрессии в отношении руководства вузов, распускали отдельные департаменты – массовой чистке и реорганизации подверглось большое количество гуманитарных департаментов, чаще всего – департаменты социологии.

Однако литература, при всех ужасах обыденной жизни, не подвергалась такому давлению со стороны государства и могла позволить себе рассказывать о тех вещах, которые было тяжело себе представить в газетах или в аудиториях университетов. Стоит признать, что даже в те годы романы и поэмы редко цензурировались. Зачастую они рассматривались властями, которые не до конца понимали смысл написанного, как инструмент социального повествования, рупор для агитации.

Иллюстрация от Гали Соколовой специально для журнала FOUR

Это очень характерно для латиноамериканской литературы. Еще в годы колониальной зависимости латиноамериканских государств идеологические памфлеты интеллигенции, которая сыграла не последнюю роль в борьбе за независимость от метрополий, становились источниками информации первостепенной важности. Латиноамериканская литература постепенно становилась зеркалом, в котором латиноамериканцы могли увидеть себя настоящих и признать свои страдания. Все то, что замалчивалось или обходилось стороной в прессе, на радио, в университетах и школах, все плохое, что правящие элиты отрицали или попросту не видели, все то, что никогда не проговаривалось вслух политиками в их длинных речах, не обсуждалось в парламентах, не печаталось в журналах, это находило свой голос на страницах литературных протестов, которые превращались в книги.

И это парадоксально само по себе. Царство субъективности и репрессий превратило литературу Латинской Америки в царство объективности и рассвета. Именно в самые тяжелые годы для региона появились такие авторы, как Гарсия Маркес, Варгас Льоса, Кортасар и многие другие. Художественная литература заменила науку как инструмент описания социальной жизни, а именитые литераторы стали главными документалистами. И так зародилась традиция, превратившаяся в канон, что именно литература должна фиксировать происходящее и говорить правду.

В условиях жесткой и жестокой политической реальности, когда писатель заменял ученого, журналиста или публициста, зарождалась новая латиноамериканская литература, которая проникала во все сферы жизни, которая пристально фиксировала происходящее, чтобы затем исцелить те недуги, укрепившиеся в обществе. От произведений стали ждать ответа, как это сделать, как прийти к другой реальности. Но при этом в литературе стала зарождаться и другая функция – от нее ждали прогноза, когда произойдут социальные изменения, когда возникнет новое общество, свободное от демонов диктатуры. Все сводилось к тому, что магический реализм и характерный для него глагол вставали на службу гражданского идеала, причем до такой степени, что памятники литературы подчинялись реальности, которая заставляла их быть историческими летописями.

Иллюстрация от Гали Соколовой специально для журнала FOUR

Этот взгляд на литературу с запросом на, что делать, превращал ее в методический указатель – назидательно моральный, исторически правдивый, социологически выверенный, политически революционный. Все это сводило на нет роль писателя как художника и творца. От писателя ждали ответа, что в свою очередь не всегда означало высокую художественную ценность. Прекращая замалчивание, писатель взваливал на себя непомерную ношу, которая со временем превращалась в "компромисс" и сдавливала все, не давая дышать. Тем самым мерило литературного произведения перетекало из художественного критерия в критерий социальной значимости и обрекало творца на работу на общество, служение актуальной повестке.

Хорошие намерения не всегда становятся хорошей литературой точно так же, как хорошие намерения производят не литературу, а что-то другое: религию, мораль, политику, философию, историю. Литература может служить всем этим материям и их целям, что она зачастую и делает, однако это возможно только тогда, когда слова исходят от сердца, превращая их в нечто, чему хочется служить.

Со временем потребительский запрос на литературу со стороны общества обрекает больших авторов, таких как Хосе Мария Аргедас, на трагедию – и дело не в читателях, которые загоняют автора в рамки, а в обществе, создаваемом политиками, поверивших в свою вседозволенность и священность своего курса. Поверивших в то, что без них страна не просуществует, а будущие поколения заведут страну в тупик. Поверивших в то, что страна и государство – понятия тождественные. Смерть Хосе Мария Аргедас, как и смерть Федерико Гарсия Лорка и многих других – все это часть большого преступления таких диктаторов. Ведь как известно – диктаторы убивают поэтов.
Вам понравилась эта статья?
Смотрите также:
Made on
Tilda